Every now and then, for whatever reason, I get spam written in other languages. It’s weird — except for un petit peu de francais, I don’t speak any other languages — but who am I to argue with their tactics? It’s not as if I’d be any less quick to delete them if they were written in English. Today, I got bored, so I headed over to Altavista’s translator and deciphered the following e-mail written, apparently, in Korean:
Interest to read the parturition attachment anger work which is in the western sea ocean ‘ island travel ‘. Specially ‘ in the uninhabited island ‘ the heirloom, when it is a minute when it wants the good chance is thought will become. This mail address sending whole aspect is reply to send with the mail address which is to attachment anger work.
There was no attachment, parturition-related or otherwise, but I guess that’s just as well. I’m reminded of the equally awful translation* I performed for the “Constitutional Peasant” scene in Monty Python and the Holy Grail last semester for the Penn State Monty Python Society. Other languages are funny.
* Also available in all its glory as an MS Word document